Zola去Google上访的对话的英文版本

原来这个世界不只我一个人无聊啊,我花了很大精力来对付Google,弄了一个去Google上访的视频,还非常无聊地弄出文字版,还弄出了有中文字幕的版本,想不到还有人帮我把中文版翻译成英文了。太好了,可以让更多英文世界的人了解Google在中国的样子了。我这样做能通过抓到他们的把柄打击这种超级牛逼的公司进而提升我的知名度,这就是我的阳谋。我知道我样做可能会伤害那些初级Google粉丝的感情,但真正爱护Google的人也是会去责备Google中国的傲慢态度的。

我的BLOG上陆续放上了视频中的对话的简体中文的文字版和视频的中文字幕版,现在,英文的文字版出来了,这是香港的聪头翻译的,非常感谢聪头的工作。有了这些英文,我有空再弄一个英文字幕版的上访视频,说不定能让拉里佩奇看到,即使不能让拉里佩奇,能让李开复看一下也不错了。谷歌反醒一下在中国的所作所为吧,先是骗人说谷歌导航是web2的产品,然后还盗用搜狐输入法的字库,然后又让我们看到他们谷歌公司内部的沟通不畅,希望李开复不要说这是因为监督管理不够的原因,我们广大Blogger正看着谷歌的一举一动呢。

以下是英文版,全文转载,文章来源自:http://www.chonghead.net/china/?p=59


Notes: A Chinese blogger Zhou Shuguang visited Google’s office in Beijing. He wanted to talk to somebody for his money earned from Adsense. His dialogue with the receptionist is interesting.

Zola: Now we go to google. No securities? (a fountain) Asshole! Google wastes water, doesn’t it? Ha.. ha..

Zhang Lili: How long could the camera take video?

Zola: (Encountering a security guard) Hello. Excuse me. How should I go to Google? I look for its customer services. I’m Google’s customer.

Security guard (SG): You’ve got to make appointment before you go.

Zola: Make appointment?

SG: Right

Zola: Oh…

Mewa: How about complaint?

Zola: I come here because I am not fairly treated by Google. Now I look for a person in charge. Where should I go?

SG: You should contact them on interent.

Mewa: We should get your approval for filing a complaint?

SG: There is no one in charge of it.

Zola: No one in charge? Where is the customer services? Adsense.

SG: There is no customer services. Only R & D.

Zola: Where is the customer services?

SG: In the US.

Zola: Adsense’s customer services is in the US? How about the PR department? Google’s PR department. You are Google staff, aren’t you?

SG: I’m estate management company’s staff. You may go the reception.

Zola: Okay. I go. (We entered Google company and arrive at the reception counter)

Zola: Hello, I would like to ask one thing. I’m Google adsense customer. I think that I’m not fairly treated by Google. Before I was hit maliciously, I already told the customer services about it. Somebody put my advertisment codes on his website and then call upon people to hit it. And Google’s customer services told me by email that it was being processed. I filed my complaint on March 20. On May 1, my account was terminated. I’m an online journal writer. A blogger. My visit rate increased because of that adsense was hit. Then I report the story about the strongest nail household in Chongqing. My visit rate soared suddenly. Probably a lot of strangers come to visit my website. They hit my advertisement. But those old friends, who subscribe my blog and are familiar with me and the interface of my website, would not hit the advertisment. So it probably led to the increase in hit rate. So I think that Google might treat me not fairly. In other words, although the hits between March 20 and May 1 might not be invalid, the income of US$70 generated before should be given to me. I helped improve the quality of adsense. You should guarantee that the US$70 should not be written off. I come here for that US$70.

(Receptionist listened to my story patiently. She immediately handed to me a slip with the email address of “a[email protected]”. She told me to send email to it.)

Zola: I’ve sent many times. This is your “normal channel”. I know.

Google Receptionist (GR): Right.

Zola: This address sent email to me to tell me they would help me. But no matter whether I complain or send email to him/her, I get no response. I’m from Hunan. I come to Beijing for this problem.

GR: The regulation here is that we don’t have phone support department. Neither do we have enquiry department. We only provide online support or email support.

Zola: Your “normal” channel is email, isn’t it?

GR: Right.

Zola: He (the person in charge) is a Chinese?

GR: Yes, they are Chinese.

Zola: They work in China?

GR: They work in China. But they make contact with customers only through email.

Zola: I think I am unfairly treated. What should I do? Through the “not normal” channel of media? Or through email technical support?

GR: I suggest you use email because they … …

Zola: But when I get no response after complaint, what should I do?

GR: But we could do nothing. They do not allow us to inform them of it.

Zola: Do you have any senior supervisor here? May I talk to him/her?

GR: My supervisor is not in charge of this problem.

Zola: But you should have a technical support team responsible for service quality and customers’ satisfaction.

GR: Yes, we do have. But they do not receive guest.

Zola: I don’t need your reception. What I need is a response. Then you pass my case onto higher ranking manager. We want to get fair treatment. In fact, US$70 is such a small amount of money that is not enough for my transportation fees. But I still want to get fair treatment.

GR: So what you could do is to send your account information and situation to them by email.

Zola: It’s ridiculous for me to come here in vain except getting an email address, isn’t it?

GR: Right. But I could not inform them. I had done so before. They told me not to do it. They told me to give the customers an email address. If I informed them of your case and arranged a meeting for you, I would not be here tomorrow.

Zola: I understand. I don’t need to meet anybody. Just tell me what I should do.

GR: How to do? They just told me to tell you: send email.

Zola: Oh. My camera records everything you said.

GR: I know. What I told you is the same as what they said.

Zola: I understand. I will seek support from media. Google has to take care of public relatons. Oh. May I come in to visit?

GR: No. Visit is not allowed.

Zola: Could you tell me where the customer services department is?

GR: Oh. We don’t have customer services department.

Zola: How is that? Where are the staff?

GR: They work upstairs. They do not allow me to inform them. They said…

Zola: Ah! If I wandered outside, would you get me away? If I wore my T-shirt with a slogan of “Give back my US$70″, would you oust me away?

GR: This is not my duty. This is the estate management job.

Mewa: You should not be so irresponsible.

GR: Right. They are not responsible. Not me.

Mewa: Not responsible. Please ask those responsible for it to come to see us.

Zola: Okay. Now I “force” you. Under my pressure, they get a senior staff to come to see me. Now I’m forcing you.

GR: Forcing me? Right. They are also forcing me.

Zola: You may repeat what you said. I may repeat what I said. Then it may cause a disturbance to your normal job.

GR: It is not only you disturb my job. Many people come to disturb my job every day.

Mewa: There are some problems with your customer services.

GR: They might have problems. But it’s not my job. They do not allow me to inform them.

Zola: I think that the current situation like those people who talke a long trip to visit the Complaints Bureau in Beijing. It just gives them a formal letter of response and send it the lower rank of department. Anway, it turns out to be nothing. Your so-called “normal procedure” doesn’t work at all.

GR: Right. They… Not We… … They do not allow us to inform them.

Zola: They?

GR: Right.

Zola: As Google staff, how could you say “they”. They should represent your company’s image. Don’t say “they”. Don’t differentiate yourself from Google. You are representing Google.

(Receptionist ignored Zola and kept silent.)

Zola: (gloatingly) Now you said something wrong. I catch you now. I force you to ask your supervisor to come out. Okay?

GR: Don’t force me to do so. It is no use to do that.

Zola: It’s useful. I am recording it. The internet users will watch it.

GR: It is nothing for them to watch.

Zola: Let me show my face on camera.

Zola: (Continuing to preach to GR) Don’t say “they”. You’re Google staff. The word “Google” on your uniform proves that you’re representing Google. Don’t say “you” or “they”. You should say “we”. You represent Google. So I ask you to help me as much as possible. Tell me how to handle this issue.

GR: That’s all I could tell.

Zola: But you talk to me like an outsider. Now I ask you to talk to me in the name of this company.

GR: I didn’t talk to you as an outsider.

Zola: Why did you say “they”? You don’t represent “Google”?

(GR ignores Zola. She is using computer and touching her hair. Standoff )

Zola: (Talking to his friend gloatingly) Yu Shiwei said in his talk that staff should not say “their department”. It would result in internal conflicts.

Zola: (Continuing to force GR) Now the problem is that the communication between reception and customer services is not good enough. They criticized you informing them of what happened outside.Then you don’t tell them anything. This is an internal problem. Now I still request you to communicate with the customer services department.

GR: Now I ask you to tell our colleagues about everything you said. Then I can handle it better.

Zola: Right. I’ve recorded it. I will tell anyone who wants to know about it.

GR: Great. That’s perfect. Otherwise they would not know the difficulties of our job.

Zola: Right. I didn’t mean to embarrass you. But please tell them. Okay? Whether he takes care of it is up to him. You would fulfill your responsibility. You represent Google. You fulfill your duties. Right?

Zola: Now I ask you to call the customer services upstairs.

(GR picks up the phone and dials)

Zola: (Making fun. In order to get some entertainment effect, he shoots the fruit on the desk of the receptionist) Oh, there is fruit. So great is Google… … I am shooting fruit. … … I never offend you. At the very beginning, you said I may do so.

GR: Now I say No!

Zola: Now you may ask me to stop shooting.

GR: You have to delete all.

Zola: Okay. I switch off my camera.

Source: Zuola

8 thoughts on “Zola去Google上访的对话的英文版本”

  1. Pingback: 无聊小站

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据