乐铺提供100元的奖品赞助OpenID有奖竞猜活动

我在Ideas Factory China里征集OpenID中文名,结果有人把谷歌这个中文名字拿来对比,意思是也许不需要一个中文名字,我的回复如下:

这边的话题似乎会转到"要不要"给OpenID起中文名字了。不容回避,我还是参与辩论吧。

先从另一个话题引入:
在做交互设计时,首先假设的不是有经验的用户,而是要假设应付新用户,不能让新用户感到困扰,否则会减小新用户增加的速度。

切换回原来的话题:
同理,在宣传OpenID时,我们更多的是面对那些不熟悉OpenID字样的人,对他们而言,中文是他们的第一语言,他们对中文名称的反应速度要远远超过英文字母的名称,如果在0.01秒内没让他们弄明白什么是OPENID的话,他们就勿略了OpenID的存在。
所以,为了更好的推广,就必须弄一个中文名字。一个好的中文名字不会对初级用户和高级用户有任何误导和不便。
Blog被方兴东翻译成"博客"来推广,但"博客"就是一个有不便之处的字,写的是博客,人也是博客,让人无所适从。

所以,如果不推广OpenID,把OpenID当成Geek的玩物,这确实没有必要起一个中文名字.但我认为OpenID是为广大网民服务的,支持OpenID能让服务提供者和网民都得到好外,需要推广才能让广大网民尽早享受到这一个新东西.OpenID一定会热起来,所以我要借OpenID的潮流让自己在将来某一天能像人们提到"博客"就想到方兴东一样,让人一提到OpenID就想到Zola曾在努力鼓吹这个东西.当然,你也可以努力参与推动OpenID,最好想出一个比较恰当的OpenID的中文名来,也许在将来的某一天,人们一提到OpenID中文名就想到你这位给OpenID起名字的中国的"OpenID之父"了! 别等到哪天微软和谷歌仗着财势弄出一个古怪的OpenID中文名出来哦,还有傻逼传统媒体也会制造弱智名字,我们要尽早给OpenID弄一个好记的顺口的名字.

大家快来参与啊,已经有乐铺提供100元的奖品赞助OpenID有奖竞猜活动了!获奖资格的确认是这样的:

  1. 在你的BLOG写文章表达你选那个中文作为OpenID中文名的理由,然后发送TrackBack到本站;
  2. 在一年后的元宵节,我们会根据已经多数IT公司接受的OpenID中文名的投票结果来确定OpenID中文名答案;
  3. 乐铺提供100元的奖品送给第一个写文章猜对答案的人;
  4. 由于有人故意选多个答案来扩大中奖面,遇到这种情况,只认同他发送的第一个TrackBack是有效的参选答案.

也许有人嫌100元奖品不够多,但这重在参与嘛,没有奖品仍然需要大家一起群策群力的取一个能被大众接受的中文名.当然,还欢迎更多公司赞助征名活动,奖品是多多益善,还有谁愿意赞助啊?

目前赞助OpenID中文名有奖竞猜的组织有:

  1. LooPo乐铺提供100元的奖品来赞助本次活动,http://www.loopo.cn/blog/?p=202 大家集思广益,多多参于哦!
  2. 你的组织...
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • Diigo
  • email
  • FriendFeed
  • LinkedIn
  • Live
  • MisterWong.DE
  • MSN Reporter
  • MySpace
  • Netvibes
  • PDF
  • Ping.fm
  • RSS
  • Slashdot
  • Twitter
  • Yahoo! Bookmarks
  • Yahoo! Buzz
冷血处事,热血为人。

25 Responses to “乐铺提供100元的奖品赞助OpenID有奖竞猜活动”

  1. M Says:

    OpenID却是是个好东西,但是总觉得会像rss一样,流行需要一个过程,至少我周围的很多人还不会用rss阅读器,让他们接受OpenID还需要点时间。
    如果有一个强力、权威的机构来做一个passport服务器会不会好一些?前一段老登陆,烦了写了点想法。http://maoxinyu.blogspot.com/2007/02/blog-post_17.html

  2. Zola Says:

    很多公司在看微软的脚步,如果微软的Passport.com支持为用户提供OpenID了,大家都会踊跃支持了。
    支持OpenID包括提供OpenID服务和支持OpenID登录。

  3. 建议将OpenID翻译为“开放通行证” | BLOG家园 Says:

    [...] OpenID的译名,我建议翻译为“开放通行证”,国内网站的单点登录系统叫做“通行证”已经有一段时间了,而且都是影响比较大的网站,比如新浪和网易,所以OpenID如果也叫“通行证”,就可以不需要更多的解释,就能让广大网民直接就接受,而Open的意思就是“开放”,而且这也比较贴近OpenID本来的宗旨。所以,我建议将OpenID翻译为“开放通行证”。 Technorati Tags: openid, 开放通行证, 翻译, 译名 Tag:openid, 开放通行证, 翻译, 译名 by shunz | posted in 网事如烟, 软件测评 [...]

  4. http://www.huaqing.org Says:

    OpenID真的需要中文名吗?

  5. GO! FLAViEN Says:

    干嘛给OpenID起中文名?...

    不知道哪个傻逼提议的“给OpenID起中文名”,先鄙视一下。
    为洋服务起中文名是中华民族的优良传统,比较有名的例子是后来Google也被搞的撑不住了,弄了个中文名出来叫“谷歌”。我想...

  6. 老猪\' Blog Says:

    为OpenID取个中文名...

    OpenID,直接翻译过来就是开放用户名,照我的理解是一种解决网上用户名注册和身份验证的优秀方案。现在有一个比较迫切的问题就是OpenID还没有一个正式的中文名,Zola同学目前号召广大Blogg...

  7. 老猪 Says:

    中文名是肯定要的,不管是不是像WINDOWS一样人人都直接叫英文名而很少称之为视窗一样,取了再说,呵呵

  8. 天真 Says:

    中文名的意思在哪里?有效推广?

  9. 书键录恩仇 » 我建议OpenID的中文名为”开源通行证” Says:

    [...] Zola又开始宣传OpenID了。这次他拉上了乐铺来为这个征名活动赞助100元的奖品。 [...]

  10. http://openidtest.openid.cn/ Says:

    测试一下openid :)

  11. http://openidtest.openid.cn/ Says:

    再次测试一下openid :)

  12. oyjc.com Says:

    手工TrackBack:
    http://oyjc.com/blog/2007/03/openid.html

  13. http://www.huaqing.org Says:

    没有自己的URL真是麻烦,像楼上的留了openid.cn的网址,点过去什么也看不到。根本不知何方神圣,另这样似乎为AD也提供了不少便利。只要注册一次就可以在N个地方AD。

    :)偏题了。

  14. http://openidtest.openid.cn/ Says:

    haha
    to楼上:各个网站都可以保存openid用户的一些信息啊,比如nickname,email等等,还可以要求他们提供更多额外的个人信息...

    openid真的不错,刚刚开始在自己的新网站上实现openid了,已经差不多了,明天就能完成^_^

  15. SEO 网站优化推广 Says:

    关于取中文名字的个人意见...

    OpenID的中文名称征名活动,有人反对,觉得是炒作,不管是什么出发点,还是要看过程和结果。只要有利于推广这个OpenID的活动,我都支持。...

  16. lidecheng Says:

    OpenID真的需要中文名吗?

  17. Andor's Blog Says:

    我为OpenID起中文名...

    OpenID已经出现很久了,国内也有一个网站提供OpenID服务,好像是openid.cn吧,很久以前在那里注册过,不过国内网站使用OpenID的网站并不多,以前在WP中见到过。此次Zola同学联合Loopo发起了一个....

  18. 关于OpenID的中文名 - Yining.write() Says:

    [...] 一直热情支持OpenID的Zola在呼吁给OpenID起个中文名,因为: [...]

  19. http://www.likk.com Says:

    这个确实不错啊!

  20. http://www.likk.com Says:

    问题就是现在国内支持的人不多。

  21. thw Says:

    中国人就是没有外国人推销的劲头,就拿文学界来说,汤显祖就是汤显祖,而老外却把他称为“东方的莎士比亚”,但是中国人就很少把莎士比亚讲成“西方的汤显祖”,举个最简单的例子,某个人和某个明星长得像,常理一般都说,某某像某某明星,而不说某某明星像某某,这是因为常理上明星高于一般人。而莎士比亚和汤显祖是两个不同文化上杰出的文学家难分轩轾,老外偏偏说什么“东方的莎士比亚”就譬如说汤显祖像莎士比亚,各位细细体味下。外国先进的东西就是应该要“拿来”而且要中国化出于蓝而胜于蓝,日本好多东西都是借鉴中国的,而且很多都是直接拿来的,比如汉字,但现在他们的文化完全独立于中国的文化了。
    OpenID的确是个很不错的东西,我们迟了一步让他们抢先了(如果不是他们抢先了我们有很多高手照样能开发出来),他们只是打个基础而已,就如修筑工一样只是下个基角,当大殿完成之后还是要我们来起名的。

  22. thw Says:

    其实命名的背后,文化的强弱之分在起着一定的作用,日本人侵入朝鲜半岛的时候,嫌韩国的英文名Corea中C排在了Japanese 中J的前面,于是就把C改为了K,正好是在J的后面,于是就成了Korea,现在很多韩国人还在心里面称自己的国家为Corea,从Corea到Korea都是因为日本自我狂妄亚洲强国的野心。

    当一个文化向另外一个文化俯首称臣的时候,就要在文化上“讨好”他,Google弄了个中文名叫“谷歌”虽然不是讨好我们,但正是因为我们中国值得重视不可忽视,这是我们的骄傲。

    做个假设,当世界各地将5.5叫做“端午节”,当世界各地都将10月12日叫做“宋祖英日”,当世界各地都把自己最最尊敬的人叫做“中国的周恩来”,那个时候你走到世界各地都是风光满面的吧。

    所以为洋服务起中文名又何尝不可?

  23. 磨剑庐(thw's BLOG) Says:

    OpenID中文名之我见-----姑妄è¨%......

    姑妄言之,姑妄听之![url=http://www.zuola.com/weblog/?p=733] Zola[/url]最近在不遗ä%......

  24. myid.bpdig.com Says:

    Open:开放,开源
    ID=identification:辨认, 鉴定, 证明,

    如果叫什么什么通行证有点不太表明意思,OpenID是一个URL,不是一个证,是一个地址,住址,文件存取的位置,更多的表示位置,但功能上却是通行证的功能。Open和ID都是很大众的词汇,其实不必非要翻译成中文。非要翻译的话就叫:开源地址验证

  25. OpenID 就是个好东西 | 小众软件 Says:

    [...] 留言还要登录,简直无聊 我起的OpenID中文名是“身份网址” - 身份证 乐铺提供100元的奖品赞助OpenID有奖竞猜活动 - [...]

↑回页首↑

发 表 评 论

你可能会看到这些提示:
1、与主题无关的留言请前往 留言簿 发表。
2、如果你想用言语攻击别人,如果附上理性的证明过程就有可能被允许显示。
3、如果通过使用OpenID发表的留言没有马上显示,那是因为你没有曾被审核通过的留言,请不要尝试重复发表。
4、请不要发表长篇转载文章来证明你的观点,如果你有BLOG,请写在你的BLOG上,然后发送引用通知到本站相关日志。